夏の時雨[完全版]

From The Revo Wiki

Lyrics

私は眠っている・・・


否 起きてはいるが

まだ羽ばたく羽を持たず

ただ空の夢を見ている・・・


私は目を閉じている・・・


否 開いてはいるが

まだ世界には何も見えず

ただ母の声を聴いている・・・


時を照らす灯火は短く

一瞬で身を焦がす陽射しに

灼かれることを識りながら

それでも空に憧れ続ける・・・


一瞬で身を焦がす陽射しに

灼かれることを識りながら

それでも空に憧れ続ける・・・


時を照らす灯火は短く

生の意味は檻の中

最期の瞬間を夢見て・・・


昏い地で泣くは幾歳

蒼い空で鳴くは刹那

それでも彼は強く生きた・・・


この背中の羽は飾りじゃない

次は私の番だ・・・


夏の時雨

詠うは蝉の夢・・・

I'm asleep...


No, I'm awake, but

I don't have wings to flap yet

I can only dream of the sky...


My eyes are closed...


No, they're open, but

I can't see anything in the world yet

I can only listen to my mother's voice...


The lights that illuminate time are short

The light of the sun will burn my body in an instant

Even while knowing this,

I still yearn to see the sky...


The light of the sun will burn my body in an instant

Even while knowing this,

I still yearn to see the sky...


The lights that illuminate time are short

The meaning of life is in the cage

Dreaming of that final moment...


The times of crying in the gloom-blue ground is almost eternal

The times of crying in the azure-blue sky is certainly momentary

Still, he carried on living strongly...


These wings on my back aren't just for decoration

Now it's my turn...


The Rain of Summer

Reciting the dreams of cicadas...

[1]

Estoy durmiendo...


No, estoy despierto pero

todavía no tengo alas que batir.

Simplemente sueño con el cielo.


Mis ojos están cerrados...


No, están abiertos pero

todavía no puedo ver nada en este mundo.

Simplemente escucho la voz de mi madre.


La luz que ilumina el tiempo es breve.

Los rayos del sol quemarían mi cuerpo en un instante.

Aun sabiendo esto,

continúo anhelando el cielo...


Los rayos del sol quemarían mi cuerpo en un instante.

Aun sabiendo esto,

continúo anhelando el cielo...


La luz que ilumina el tiempo es breve.

El significado de la vida está en medio de la jaula.

Soñando con los momentos finales...


Llorar en la sombría tierra es eterno.

Cantar en el cielo azul es momentáneo.

Aun así, él vivió vigorosamente...


Estas alas en mi espalda no son decoración.

Ahora es mi turno...


Aguacero de verano.

Recitando los sueños de las cigarras...

[2]

References

  1. Kaido
  2. Gonnang